Обязанности:
Письменный перевод технической документации: руководств пользователя (в основном),
Условия:
Оформление по ТК РФ. График работы 5/2 Испытательный срок
Требования:
Высшее лингвистическое образование. Знание английского языка (С1). Знание французского языка (В2/С1). Опыт работы письменным переводчиком от 3 лет. Умение работать
Международный iGaming-холдинг приглашает в команду специалиста на позицию переводчика-копирайтера для работы с контентом на азербайджанском рынке. Чем предстоит заниматься: Переводить, писать и при необходимости редактировать маркетинговый контент для Азербайджана; Адаптировать контент под культурные ...
Привет! Overgear - международная e-commerce платформа игровых валют и внутриигровых услуг (прокачка и коучинг). За 7 лет мы завоевали позиции лидеров на рынке США и Европы. Каждый месяц через сервис проходит более 200 тыс. пользователей, выручка проекта составляет больше $21mln в год, а география продаж ...
Мы — агентство полного цикла «Институт контента». Наша команда работает над созданием контента в любых его формах, его переводом, адаптацией, экранизацией и продвижением. Мы помогаем разрабатывать уроки онлайн-курсов, создаем мини-фильмы, подкасты, а также маркетинговую стратегию для уже готового продукта. ...
Опыт работы:
Выпускники лингвистических факультетов вузов или от 1-2 лет в области видео-идентификации или аналогичной роли в сфере KYC/AML будет преимуществом. Языковые навыки: уверенное владение узбекским языком. Знание нормативной базы: базовые знания KYC/AML требований и процедур, понимание важности соблюдения
ЧЕМ ПРЕДСТОИТ ЗАНИМАТЬСЯ: Ведение деловой переписки с международными партнерами (на немецком, английском и русских языках) Организация онлайн-встреч, участие в переговорах Ведение протоколов встреч с партнерами Ведение документооборота по проектам Ведение электронного документооборота НАШИ ОЖИДАНИЯ ...
Обязанности:
устный последовательный перевод во время 3-5-дневных GMP-инспекций на производство: офлайн с вылетом в соответствующую страну на площадку, либо онлайн
Требования:
владение как минимум 1 иностранным языком на уровне С1-С2, русский язык - родной либо С2 наличие диплома о переводческом / лингвистическом образовании
Обязанности:
Техническая поддержка ЭИОС академии (Moodle и др. системы); Регистрация студентов Академии в ЭИОС согласно приказам; Внесение изменений в контингент ЭИОС
Требования:
Умение разрабатывать инструкции и методические материалы. Опыт обучения и консультирования пользователей. Высшее образование (преимущественно техническое
Привет! Менеджеры LQA — это эксперты в области лингвистики: мы владеем разными языками и обладаем глубокими познаниями в различных тематиках. LQA — это не только работа с текстами, но и большое количество других задач, связанных с управлением качеством, подбором и оценкой команд, выявлением сбоев и ...
Условия:
шикарный офис с панорамным видом у каждого рабочего места оформление в штат строго по ТК РФ с первого дня работы, стабильные выплаты зп 2 раза в месяц
Требования:
Законченное высшее лингвистическое образование. Мы отдаем предпочтение выпускникам МГЛУ и ВШЭ Опыт работы в бюро переводов будет существенным преимуществом
Мы предлагаем:
возможность реализовать себя и продолжить развитие в стабильном, ведущем холдинге России; график работы 5/2, пятница - сокращенный день; забота о сотрудниках
Требования:
Свободный уровень английского языка; Опытный пользователь: Консультант+, Microsoft Office, Power Point и Excel; Опыт работы от 3 лет в области корпоративного
Clicklead — международная CPA-сеть, успешно работающая с 2016 года. За это время мы стали лидерами в арбитраже трафика, создали десятки сервисов для веб-мастеров и заработали доверие топовых игроков рынка. Наша специализация — реклама и Affiliate Marketing, а также мобильная и веб-разработка. Мы гордимся ...